on-site interpreters

Effective communication is very important, especially when working with an on-site interpreter. That is how interpreters bridge the gap among languages so that everyone communicating can understand each other without any miscommunication. A business meeting, conference, a medical consultation, or other events that require language help can be smoother and more efficient if certain tips are used. Here are ten guidelines for working with on-site interpreters to ensure a successful communication process.

Prepare in Advance:

One of the best ways to work effectively with an on-site interpreter service in Dubai is to prepare in advance. The familiarity of the topic, terms of discussion, and background material sets them to effectively engage throughout the event. The interpreter will get to perform an even better job in interpretation if there’s adequate communication of materials ahead of a meeting.

Introduce the Interpreter to the Group:

Once an interpreter is on-site, introduce them to the group. This gives everyone the opportunity to hear their role and will give them a sense of acceptance. It also indicates that this interpreter is an important contributor to the communication process—not just a bystander.

Speak Clearly and at a Moderate Pace:

While it’s natural to want to speak quickly in a conversation, speaking too fast can make it difficult for an interpreter in Dubai to keep up. Lingo Translation recommends speaking at a moderate pace and pausing regularly to allow the interpreter to convey your message accurately. This also prevents misunderstandings and ensures that everyone involved can follow the conversation.

Use Simple and Clear Language:

Avoid jargon, idiomatic expressions, and complex sentences when communicating with an interpreter. Simple, clear words will help the interpreter accurately translate your message. A long-winded explanation might overwhelm the interpreter and be confusing to him.

Direct Communication with the Other Party:

During an interpretation session, always address the person you’re speaking to directly, not the interpreter. For example, if you’re in a meeting with a client who speaks a different language, make eye contact and speak to them directly, even though the interpreter is translating. This ensures the conversation remains personal and respectful, rather than feeling like a third-party exchange.

Time for Interpretation:

This requires that one allows the interpreter some time to work. When you have spoken, stop and wait for the interpreter to translate what you have said before continuing. One should not interrupt or talk too fast since this will ruin the rhythm of communication. Lingo Translation emphasizes the importance of patience—remember, interpreters are working to ensure that both parties understand each other fully.

Be Mindful of Non-Verbal Communication:

Non-verbal cues, such as body language, gestures, and tone of voice, are also essential in communication. Ensure that your non-verbal cues reflect what you are saying so that the interpreter can understand better and deliver the message clearly. It is also important to pay attention to the body language of the person you are communicating with, as it can provide context to the interpreter.

Clear up any confusion:

If the interpreter or the person you are communicating with seems confused, take time to clarify your message. This may include rephrasing your statement or providing more context. Open communication can help avoid misunderstandings, especially in legal, medical, or business communications where mistakes can have grave consequences.

Be Respectful of the Interpreter’s Role:

Interpreters are professional individuals working to ensure effective communication occurs. Treat them as respectfully as you would any team member or meeting attendee. You should not seek their opinions on personal matters or drag them into the discussion beyond just being a language facilitator. Lingo Translations in UAE believes that professionalism helps keep things focused on the conversation instead of the interpreter.

Follow-up After the Session

It is always advisable to follow up with the interpreter after the session to ensure that everything was communicated properly. If there were any issues, this is the time to clear them out and improve the process for future sessions. Moreover, feedback can improve the working relationship between the interpreter and the client, making future communication even smoother.

Summary:

Working with on-site interpreters will significantly enhance communication in a multilingual environment. In preparation, communicate clearly and acknowledge the role that an interpreter plays. Through these three steps, create a more efficient and productive space. Lingo Translation helps you to ensure that business, medical, or even legal communication goes smoothly and effectively. Follow these steps to ensure that your next experience with an on-site interpreter in the UAE goes well.